1
00:01:19,040 --> 00:01:20,879
Here.

2
00:01:21,520 --> 00:01:24,479
Your Excellency awaits you. Please!

3
00:01:31,560 --> 00:01:33,479
-Matthew!
-Guido!

4
00:01:36,560 --> 00:01:39,559
I'm glad you decided to come back.

5
00:01:40,120 --> 00:01:44,239
I'm also happy although not
I made up my mind, but they kicked me out.

6
00:01:44,400 --> 00:01:49,639
I found out and I'm sorry. I didn't understand
that you searched for it with the candle...

7
00:01:49,800 --> 00:01:53,519
In the dungeons, you didn't stop them
offer only peace to the condemned.

8
00:01:53,800 --> 00:01:57,999
That's all. I have always searched.
proof of his innocence.

9
00:02:01,760 --> 00:02:05,119
Matteo, I always wished you the best.

10
00:02:06,480 --> 00:02:08,359
But now, more than a friend,

11
00:02:08,520 --> 00:02:10,079
I am also your bishop.

12
00:02:10,240 --> 00:02:16,359
To be clear, I appreciate them.
the intention, but not the means.

13
00:02:18,240 --> 00:02:22,519
You must learn, like me,

14
00:02:22,720 --> 00:02:25,759
age discreetly...

15
00:02:25,960 --> 00:02:27,439
You are right.

16
00:02:27,600 --> 00:02:31,639
You won't have these here.
problems, it is a quiet city.

17
00:02:31,960 --> 00:02:36,279
- You also have a beautiful parish...
- I hope to live up to expectations.

18
00:02:36,440 --> 00:02:37,878
I hope so too. Good !

19
00:02:38,319 --> 00:02:41,079
- Go, go, Matteo.
- Thank you, Guido.

20
00:02:44,040 --> 00:02:48,519
Matteo, you're not in New Mexico here.

21
00:02:48,680 --> 00:02:52,599
Here you have to dress appropriately.

22
00:02:53,080 --> 00:02:56,559
Fine, I'll get something more suitable for a priest.

23
00:02:57,000 --> 00:03:02,279
Seeing that you stay in shape,

24
00:03:02,960 --> 00:03:06,239
it would be better
take a beautiful robe.

25
00:03:14,920 --> 00:03:17,199
- A tunic?
- Better.

26
00:03:19,080 --> 00:03:20,879
Accept. Excellent��.

27
00:04:25,680 --> 00:04:27,519
Come look!

28
00:04:28,920 --> 00:04:30,999
What are you doing here

29
00:04:31,560 --> 00:04:32,959
I'm talking to you!

30
00:04:34,520 --> 00:04:37,039
I am Don Matteo, the new parish priest.

31
00:04:38,280 --> 00:04:44,799
Excuse me. It wouldn't be... No
I thought you were a priest.

32
00:04:45,400 --> 00:04:49,959
In any case, I apologize. A
It was poor Don Luigi's tunic.

33
00:04:50,320 --> 00:04:54,599
Yes I know, you got me
He baptized me and anointed me as a priest.

34
00:04:55,800 --> 00:04:58,079
I'm sure you would like it.

35
00:04:59,400 --> 00:05:00,999
Some adjustments would have to be made...

36
00:05:01,160 --> 00:05:04,239
- I'm Natalia, the governess.
- I'm fine, Natalia.

37
00:05:05,040 --> 00:05:08,239
Come, Pipo!
Pippo is the sexton.

38
00:05:08,400 --> 00:05:10,439
- Hello, Pippo!
- I think it's okay.

39
00:05:11,440 --> 00:05:14,999
Father, I apologize.
The church is almost full...

40
00:05:15,160 --> 00:05:16,839
Yeah... It's only full here on Sundays.

41
00:05:17,000 --> 00:05:20,519
- That's how it is. But who told you?
- The dust on the banks...

42
00:05:20,680 --> 00:05:24,559
At least in the first two lines,
the others are all dusty.

43
00:05:24,760 --> 00:05:27,999
This is a sign that they are not.
used during the week.

44
00:05:29,400 --> 00:05:30,479
Who plays the organ?

45
00:05:44,840 --> 00:05:47,079
Let me introduce myself... I am Don Matteo.

46
00:05:47,680 --> 00:05:52,639
Sorry if my Italian is bad.
a little strange. I was gone a lot.

47
00:05:53,600 --> 00:05:57,639
But I was not born
far from here, 30 km.

48
00:05:58,560 --> 00:06:01,799
I am your parish priest.
I took Don Luigi's place.

49
00:06:02,120 --> 00:06:06,679
Even Don Luigi taught me
what is the most important thing in life��...

50
00:06:07,520 --> 00:06:13,079
He always told me that
I have to learn, listen.

51
00:06:13,920 --> 00:06:15,679
even more

52
00:06:16,560 --> 00:06:19,919
Today we are all in a hurry
Even in the province.

53
00:06:20,880 --> 00:06:24,119
We talk, but who listens?

54
00:06:25,840 --> 00:06:31,799
and then we want too many things,
as if looking for a hidden treasure,

55
00:06:31,960 --> 00:06:36,639
that we no longer find or realize
that we are the true treasure.

56
00:06:36,880 --> 00:06:38,679
You and I...

57
00:06:39,880 --> 00:06:41,799
Because we are eternal...

58
00:06:42,680 --> 00:06:46,919
Because we are meant to live
forever, in the kingdom of God.

59
00:06:49,000 --> 00:06:51,679
The only thing we would need

60
00:06:51,880 --> 00:06:56,199
It would be our heart, open to love.

61
00:06:56,440 --> 00:06:59,399
- This priest is very cool...
- Here you are?

62
00:06:59,560 --> 00:07:02,679
- The priest is very cool...
- I didn't understand.

63
00:07:02,920 --> 00:07:04,079
Good.

64
00:07:04,360 --> 00:07:07,719
I hope to become your friend
and your brother.

65
00:07:09,400 --> 00:07:12,159
Don Luigi said it,
Isn't that right, Natalia?

66
00:07:14,040 --> 00:07:15,159
Yes, for sure��.

67
00:07:17,880 --> 00:07:20,039
This priest is very cool...

68
00:07:20,280 --> 00:07:21,439
Nothing.

69
00:07:34,080 --> 00:07:36,999
- Do you need something?
- Yes father.

70
00:07:41,640 --> 00:07:45,759
- I want you to bury my husband.
- Of course.

71
00:07:46,760 --> 00:07:48,399
How did it happen?

72
00:07:51,760 --> 00:07:54,999
They say he jumped off a bridge.

73
00:07:56,520 --> 00:07:58,959
I'm desperate, father.

74
00:08:00,840 --> 00:08:04,399
I'm a believer, and Slavko was...

75
00:08:05,080 --> 00:08:11,479
I can't imagine that the soul
You will not find peace.

76
00:08:11,760 --> 00:08:16,079
Don't worry. maybe he has
I felt bad at the last moment.

77
00:08:16,880 --> 00:08:23,039
- Did he leave a message, anything?
- Yes.

78
00:08:23,880 --> 00:08:27,719
He had a farewell note in his pocket.

79
00:08:27,880 --> 00:08:32,199
- Where is that ticket?
- He's in the police.

80
00:08:34,200 --> 00:08:40,959
Father, I don't think he committed suicide.

81
00:08:42,960 --> 00:08:45,999
We are Croatian refugees, father.

82
00:08:46,240 --> 00:08:49,959
I took a risk, fleeing from the war,

83
00:08:50,960 --> 00:08:54,599
And we came to make a living.

84
00:08:55,200 --> 00:09:00,839
Slavko also found work at the Galimberti factory.

85
00:09:02,880 --> 00:09:04,599
He was happy.

86
00:09:06,480 --> 00:09:09,399
Why commit suicide?

87
00:09:11,000 --> 00:09:13,039
Why, father?

88
00:10:42,100 --> 00:10:44,539
- Hello! Major Cecchini?
- To the right!

89
00:10:50,020 --> 00:10:52,379
Is Major Cecchini here?

90
00:10:52,620 --> 00:10:53,739
Thank you.

91
00:10:58,980 --> 00:11:02,219
- Excuse me! Major Cecchini...
- There! In that office.

92
00:11:02,420 --> 00:11:03,539
Thank you.

93
00:11:11,060 --> 00:11:14,219
- Hello!
- Father, please take a seat.

94
00:11:14,380 --> 00:11:16,259
Lauro, bring a chair.

95
00:11:16,500 --> 00:11:18,699
- Forget it here.
- Bring a more comfortable one.

96
00:11:18,860 --> 00:11:20,819
- Please!
- Pauselli, bring that one.

97
00:11:20,980 --> 00:11:22,379
Take a seat.

98
00:11:24,740 --> 00:11:27,579
- My name is Don Mateo.
- I know Major Cecchini.

99
00:11:27,780 --> 00:11:28,979
I know

100
00:11:29,140 --> 00:11:31,579
Please!
What can I offer you, father?

101
00:11:31,780 --> 00:11:34,299
A coffee, a cappuccino, whatever...

102
00:11:34,500 --> 00:11:38,299
No problem, I'll send a guy to the bar downstairs...

103
00:11:38,460 --> 00:11:39,819
No thanks.

104
00:11:41,380 --> 00:11:43,659
- I would like one thing...
- Please.

105
00:11:44,060 --> 00:11:48,339
- A farewell note.
- Excuse me, but what are you saying?

106
00:11:48,500 --> 00:11:52,459
I'm referring to the man whose body you found under the Garibaldi Bridge...

107
00:11:52,700 --> 00:11:54,859
- Suicide?
- That's the thing...

108
00:11:55,220 --> 00:11:58,379
Mirjana, the widow, is not here
not finding peace

109
00:11:58,540 --> 00:12:00,899
thinking that her husband committed suicide.

110
00:12:01,180 --> 00:12:04,979
No, father, that one committed suicide.
I have done detailed research.

111
00:12:05,140 --> 00:12:08,779
I found no traces of bruises
someone on the side to throw it,

112
00:12:08,940 --> 00:12:10,979
Plus I found the ticket.
that he wrote to his wife.

113
00:12:11,140 --> 00:12:12,899
Did you have experience in calligraphy?

114
00:12:13,060 --> 00:12:17,659
It is not possible, because the bill is wet,
Too bad... I couldn't do that.

115
00:12:18,300 --> 00:12:21,179
- Could I see it too?
- Do you see the ticket?

116
00:12:22,700 --> 00:12:26,059
Father, it can't be. Do
anything for the church, but not this.

117
00:12:26,220 --> 00:12:30,099
It's against the law.
Know that he shot me.

118
00:12:30,300 --> 00:12:34,379
I even have a scar here.
A miracle saved me.

119
00:12:34,460 --> 00:12:36,739
My mother's devotion saved me
mine to the Virgin Mary.

120
00:12:36,900 --> 00:12:42,099
I'm very faithful, but I am.
And a uniformed police officer.

121
00:12:42,260 --> 00:12:45,819
And it doesn't depend on me. I have a
Superior, Captain Anceschi.

122
00:12:51,380 --> 00:12:56,939
Father, I tell you frankly that I am not.
a devout Catholic like Mr. Cecchini,

123
00:12:57,260 --> 00:13:01,419
but I think I read that the church
I ended up forgiving today's suicides,

124
00:13:01,580 --> 00:13:03,739
because it is considered
penitence "in extremis."

125
00:13:03,900 --> 00:13:05,259
Correct me if I'm wrong.

126
00:13:05,540 --> 00:13:12,939
It's your duty, not ours, yes.
convince the widow that we are sorry,

127
00:13:13,300 --> 00:13:17,899
but you can stay still, c� 
her husband's soul will be saved.

128
00:13:18,540 --> 00:13:22,059
This is how we fulfill our duty,
and you do the same.

129
00:13:22,260 --> 00:13:26,299
That's what I'm trying to tell you...
He had no reason to commit suicide.

130
00:13:26,460 --> 00:13:30,179
- That's why I allow myself...
- No, father, you can't afford it.

131
00:13:30,340 --> 00:13:35,219
You can't interfere in our business.
And I won't even show you that ticket.

132
00:13:35,540 --> 00:13:40,699
I can't and, above all, I shouldn't.
The fine is still under investigation.

133
00:13:40,860 --> 00:13:44,579
how is it available
exclusively for researchers, okay?

134
00:14:04,700 --> 00:14:08,219
God. You gave me the gift of intuition

135
00:14:08,900 --> 00:14:13,179
let me use them
to help Mirjana.</i>

136
00:14:14,220 --> 00:14:17,139
<i>because I want to save the memory of your husband</i>

137
00:14:17,420 --> 00:14:19,339
<i>and give him hope.</i>

138
00:14:20,940 --> 00:14:22,139
<i>Thank you.</i>

139
00:14:45,820 --> 00:14:47,379
- Hello!
- Hello!

140
00:14:47,540 --> 00:14:50,699
- I would like to speak with the director.
- Lucía, where is the director?

141
00:14:51,140 --> 00:14:53,379
- There's the director!
- Excuse me!

142
00:14:53,500 --> 00:14:55,099
- Say...
- I have a question for you.

143
00:14:55,260 --> 00:14:57,539
- Excuse me, but I'm in a hurry.
- It'll stop you for a second.

144
00:14:57,700 --> 00:14:59,659
- Say it.
- Good morning, father!

145
00:14:59,900 --> 00:15:04,099
- Doctor Galimberti.
- Go, Franciosi, I'll take care of it...

146
00:15:04,260 --> 00:15:08,059
- Don Mateo.
- Don Mateo. You are the new parish priest.

147
00:15:08,220 --> 00:15:10,339
- nice to meet you.
- me too.

148
00:15:11,500 --> 00:15:16,139
- To what fact do I owe your visit?
- I would like to meet my parishioners.

149
00:15:16,460 --> 00:15:18,619
I know, I should have come to mass,

150
00:15:18,780 --> 00:15:22,059
but you have no idea how much work
gathered here at the factory.

151
00:15:22,220 --> 00:15:26,419
- I also have to work on Sunday.
- I understand you better.

152
00:15:26,580 --> 00:15:28,939
I work mainly on Sundays.

153
00:15:31,140 --> 00:15:35,299
I wanted to say that we are closing a deal.
very important� with the Germans...

154
00:15:35,540 --> 00:15:38,899
Here at the factory we have limited time,

155
00:15:39,260 --> 00:15:41,979
but if you love us
Visit, we have five minutes.

156
00:15:42,140 --> 00:15:44,219
- Come with me.
- Thank you.

157
00:15:51,660 --> 00:15:54,899
- I see that you have many foreign employees.
- We have no choice.

158
00:15:55,260 --> 00:15:57,939
They say it's unemployment.

159
00:15:58,940 --> 00:16:03,139
The truth is that the Italians do not
They still want to work a little,

160
00:16:03,980 --> 00:16:08,619
so that the factory
It became a kind of Baba tower.

161
00:16:09,260 --> 00:16:12,899
Inside here are
four different religions:

162
00:16:13,700 --> 00:16:18,659
Christians, Muslims
Hindus and Buddhists.

163
00:16:20,620 --> 00:16:23,739
The most problematic are the Muslims.

164
00:16:24,180 --> 00:16:27,539
Protest for any reason.

165
00:16:27,900 --> 00:16:31,859
They want separate meals because of the pork,

166
00:16:32,580 --> 00:16:35,819
A factory mosque

167
00:16:37,140 --> 00:16:41,139
And pray five times a day.

168
00:16:41,420 --> 00:16:44,699
It wouldn't be bad if Christians too
I would pray five times a day,

169
00:16:44,860 --> 00:16:47,939
but we could be satisfied
And with a single date.

170
00:16:48,460 --> 00:16:54,939
I know, father, but stay in my place.
Five times a day, ten minutes each.

171
00:16:55,340 --> 00:17:01,939
It means 50 minutes
Payment to those who do not work.

172
00:17:03,580 --> 00:17:06,819
Grandfather started with 20 workers,

173
00:17:07,180 --> 00:17:10,619
and now we have 300 operators.

174
00:17:10,820 --> 00:17:16,019
- 299, unfortunately...
- Yes, it is.

175
00:17:16,300 --> 00:17:22,459
It made me very sad. It seems
a calm and normal person.

176
00:17:23,500 --> 00:17:31,299
He was very hardworking. It was so simple
worker and promoted him to service.

177
00:17:31,620 --> 00:17:33,539
He worked there.

178
00:17:33,940 --> 00:17:38,579
sir I apologize
I'm looking for you, Mr. Friedman, by phone.

179
00:17:38,820 --> 00:17:41,699
Yes father.
This is what I told you...

180
00:17:41,860 --> 00:17:43,139
I'm sorry I have to leave you.

181
00:17:43,300 --> 00:17:45,019
- Good day!
- Thank you!

182
00:18:49,980 --> 00:18:52,699
Are you, by any chance, the Catholic priest?

183
00:18:52,860 --> 00:18:55,019
Yes, but not by chance.

184
00:18:55,420 --> 00:18:58,499
My name is Srdan Rodorovic.
And I am Muslim.

185
00:18:58,820 --> 00:19:01,659
I didn't get along with Slavko.

186
00:19:02,820 --> 00:19:05,379
But now that he's dead, I'm sorry.

187
00:19:05,540 --> 00:19:06,539
I don't understand.

188
00:19:07,900 --> 00:19:11,219
We wanted fewer hours of work,

189
00:19:11,580 --> 00:19:15,499
fair payment and more security.

190
00:19:15,860 --> 00:19:18,899
There are too many incidents
in this factory.

191
00:19:19,300 --> 00:19:22,859
A few months ago, Protection
Labor wanted to close it.

192
00:19:23,220 --> 00:19:25,099
Have you received anything since then?

193
00:19:25,340 --> 00:19:30,379
A little, but at least I improved.
exchanges and organize the factory.

194
00:19:31,020 --> 00:19:35,779
- Newer and safer things.
- Is it difficult to adapt here?

195
00:19:36,180 --> 00:19:40,539
The Quran teaches us not to
we fear difficult things

196
00:19:41,580 --> 00:19:44,499
And let's move forward, surpassing ourselves.

197
00:19:44,660 --> 00:19:48,379
In the factory we have a better life.

198
00:19:49,460 --> 00:19:51,139
With the will of God.

199
00:19:52,940 --> 00:19:55,859
- If Allah wills...
- Allah willing!

200
00:20:11,100 --> 00:20:14,219
Don Mateo. wait a bit!

201
00:20:15,180 --> 00:20:17,779
I know I gave it to the bar.
Excuse me...

202
00:20:17,940 --> 00:20:20,619
You can go up a little, I'll wait for you...

203
00:20:21,660 --> 00:20:25,739
- I'll have to come to confession.
- Because ? What did you do?

204
00:20:25,940 --> 00:20:27,219
Get this copy.

205
00:20:27,380 --> 00:20:30,139
If Captain Anceschi finds out,
He transferred me to Sardinia.

206
00:20:30,300 --> 00:20:32,419
- It's the farewell ticket.
- Did you catch him?

207
00:20:32,900 --> 00:20:36,899
Yes, but nothing is understood,
because he is a lion, colorless.

208
00:20:37,380 --> 00:20:38,779
Exactly as I thought...

209
00:20:39,420 --> 00:20:42,059
But you don't understand
something, do you know the language?

210
00:20:42,300 --> 00:20:44,979
No, but I see something from the beginning.

211
00:20:45,260 --> 00:20:48,299
which makes me think that
The widow Mirjana tells the truth.

212
00:20:48,940 --> 00:20:51,539
I know it's hard to do
clear calligraphic experience.

213
00:20:51,700 --> 00:20:53,939
- But something can be done...
- What?

214
00:20:54,300 --> 00:20:58,059
I need confirmation on
that any expert can give us.

215
00:20:58,260 --> 00:21:02,579
We have a very good one
Who can watch?

216
00:21:02,740 --> 00:21:07,219
Then give him this ticket and
Ask him a simple question.

217
00:21:08,180 --> 00:21:09,179
Which ?

218
00:21:19,660 --> 00:21:21,499
Don Mateo. It's done!

219
00:21:22,780 --> 00:21:24,259
Don Mateo?

220
00:21:26,980 --> 00:21:28,899
Yes, father, you were right.

221
00:21:29,060 --> 00:21:33,179
You don't write with your left hand.
but I didn't understand...

222
00:21:33,460 --> 00:21:37,859
That's it sir, because that's why
It means the victim didn't write it down.

223
00:21:38,020 --> 00:21:39,139
I'm sorry, I don't understand.

224
00:21:39,300 --> 00:21:41,619
- The mouse was on the left.
- That ?

225
00:21:41,860 --> 00:21:44,579
The mouse, if you have it.
Left, what does that mean?

226
00:21:44,740 --> 00:21:47,859
- Left... So I was left-handed.
- Exactly.

227
00:21:48,460 --> 00:21:50,219
The same thing happened as in Slavko's office.

228
00:21:50,460 --> 00:21:53,019
- I didn't understand, but it's a problem.
- What problem?

229
00:21:53,180 --> 00:21:58,019
Father, Captain Anceschi is
a boy you've never seen before.

230
00:21:58,220 --> 00:22:03,219
If I go and tell you what I found,
He asks me: "How do you know?"

231
00:22:03,380 --> 00:22:09,339
Your opinion, I don't... know.
but I don't consider myself Sherlock Holmes.

232
00:22:09,660 --> 00:22:13,379
If he discovers me, he transfers me
In Sardinia, with the whole family.

233
00:22:13,540 --> 00:22:16,699
- Father, please help me.
- With love, but tell me how.

234
00:22:18,060 --> 00:22:19,859
What do I have to do?
I have to throw...

235
00:22:20,020 --> 00:22:23,299
I didn't understand...
I work... I don't know!

236
00:22:26,020 --> 00:22:31,539
I'm not laughing at you! Yeah.

237
00:22:38,620 --> 00:22:40,739
- Hello, Mr. Captain!
- Hello, Don Mateo.

238
00:22:40,900 --> 00:22:44,019
- I wanted to stop you a little.
- Excuse me, but not now.

239
00:22:44,220 --> 00:22:45,659
How is that?

240
00:22:50,380 --> 00:22:51,539
- do you know something?
- That ?

241
00:22:51,700 --> 00:22:54,059
I also run in the morning
to put my thoughts in order.

242
00:22:54,220 --> 00:22:55,259
- Actually?
- Yes.

243
00:22:56,300 --> 00:22:59,899
By the way, how are you doing with suicide?

244
00:23:00,060 --> 00:23:02,819
Father, I come here to run,
Don't talk about work.

245
00:23:02,980 --> 00:23:04,819
Excuse me, you are right.

246
00:23:05,060 --> 00:23:08,579
Just yesterday, at the factory. I have
I saw some strange things

247
00:23:08,740 --> 00:23:10,219
And I thought you had noticed them...

248
00:23:10,380 --> 00:23:13,219
- What?
- Slavko's mouse was on the left.

249
00:23:13,420 --> 00:23:15,339
I also asked the wife
him and this confirmed it.

250
00:23:15,540 --> 00:23:19,779
- Excuse me, but what did you confirm?
- The alleged suicide was left-handed.

251
00:23:19,860 --> 00:23:26,019
- Father, you guessed it.
- Have you examined the farewell ticket?

252
00:23:26,179 --> 00:23:30,698
Don Matteo, what is this question?
Obviously I did an expert test.

253
00:23:30,860 --> 00:23:35,979
Very good, because I sensed it. I tried to understand Slavko

254
00:23:36,540 --> 00:23:40,099
And I realized that a guy like him would never commit suicide.

255
00:23:40,260 --> 00:23:43,579
Now it is proof that he did not write the ticket.

256
00:23:43,780 --> 00:23:49,099
and my intuition becomes
certainty due to experience, right?

257
00:23:49,300 --> 00:23:53,019
Confirmed or not. father,
I can't tell you too much.

258
00:23:53,179 --> 00:23:57,899
I didn't understand. There are implications
serious, leading to homicide.

259
00:23:58,179 --> 00:24:01,059
Captain, I can't do it anymore.
I will follow you.

260
00:24:01,220 --> 00:24:03,698
- Good morning, Don Mateo!
- and you too!

261
00:24:17,220 --> 00:24:19,939
- Hello!
- I am Captain Anceschi.

262
00:24:20,620 --> 00:24:26,299
Carry out an expert opinion immediately
the bill found on the body.

263
00:24:26,620 --> 00:24:29,779
I want to know if a
It was written by a lefty.

264
00:24:29,940 --> 00:24:33,299
How do I get to the room? I want
I find the answer on my desk.

265
00:24:33,460 --> 00:24:34,979
I don't care how you do it.

266
00:24:35,140 --> 00:24:40,019
Remember that your promotion
It depends on many small things.

267
00:24:40,300 --> 00:24:41,939
Well done, hit it!

268
00:24:44,140 --> 00:24:45,819
You see, the priest...

269
00:24:47,820 --> 00:24:50,339
And so the case is reopened.

270
00:25:04,940 --> 00:25:06,419
Great sir!

271
00:25:06,780 --> 00:25:08,139
Great sir!

272
00:25:10,700 --> 00:25:13,499
- Look what I found!
- Let me see.

273
00:25:13,860 --> 00:25:15,259
What is it, a button?

274
00:25:15,420 --> 00:25:17,699
It's definitely a new one.
element for research.

275
00:25:17,860 --> 00:25:21,939
Calm down, Ghisoni. Since then,
Who knows what happened?

276
00:25:22,100 --> 00:25:26,099
- Maybe someone lost it.
- Okay, so I throw it away?

277
00:25:26,260 --> 00:25:29,179
What are you throwing away?
What did you learn at school?

278
00:25:29,340 --> 00:25:32,859
All articles of
the crime scene is preserved. So?

279
00:25:33,020 --> 00:25:34,459
- I hold it.
- Well done!

280
00:25:34,660 --> 00:25:37,219
I'll take it to the lab.
Good !

281
00:25:37,580 --> 00:25:39,179
To throw him away... He's crazy.

282
00:25:53,180 --> 00:25:54,459
Good day!

283
00:25:54,700 --> 00:25:56,539
- Hello!
- Good morning, Mr. Cool!

284
00:25:56,700 --> 00:26:01,739
- I'm looking for Mr. Galimberti.
- He's very busy. Something urgent?

285
00:26:01,940 --> 00:26:04,779
Yes, we reopened the case.
the death of the Croatian worker.

286
00:26:04,980 --> 00:26:09,939
We have to do factory checks.
and check the presence of employees.

287
00:26:10,340 --> 00:26:12,379
- Please, please.
- Thank you.

288
00:26:36,300 --> 00:26:41,579
Stop loving incredible stories.
I did extensive research

289
00:26:41,740 --> 00:26:45,819
And I found a lock of the victim's hair.
under a factory silo, so...

290
00:26:45,980 --> 00:26:50,459
We know that the victim, Slavko, did not
He died under the bridge, but in the factory,

291
00:26:50,620 --> 00:26:54,059
And we also know what night I have.
He checked the attendance record.

292
00:26:54,220 --> 00:26:57,299
You were here, Rodorovic Srdan...

293
00:26:57,460 --> 00:26:58,659
- Isn't that your name?
- Yes.

294
00:26:58,820 --> 00:27:02,059
You were on tour with Slavko, b
that afternoon. Both together...

295
00:27:02,220 --> 00:27:05,779
No sir. I still have you
He said he had left the factory.

296
00:27:05,940 --> 00:27:10,979
-No one saw you?
- I returned home for Ramadan.

297
00:27:11,140 --> 00:27:16,779
Alone... I'll tell you how it was,
That night you had a fight with Slavko.

298
00:27:16,940 --> 00:27:21,099
You killed him and then you got scared.
And you carried his body to the bridge.

299
00:27:21,260 --> 00:27:23,499
- Is that so?
- I didn't go to the bridge.

300
00:27:23,740 --> 00:27:26,099
No ? Listen, Rodorovic...

301
00:27:27,100 --> 00:27:32,219
This is the button on your coat.
It's broken here, see?

302
00:27:32,420 --> 00:27:34,539
This is your button.
Do you know where I found it?

303
00:27:34,700 --> 00:27:38,539
On the bridge where you threw the victim,
Can you explain to me how it is possible?

304
00:27:38,820 --> 00:27:44,499
The buttons and material are in
way, but I told you no.

305
00:27:44,700 --> 00:27:48,939
Maybe someone took my button
of my coat in the closet.

306
00:27:49,100 --> 00:27:51,659
Someone took the button out of the closet.

307
00:27:51,820 --> 00:27:55,219
At night when he didn't see you
Nobody leaves the factory?

308
00:27:55,380 --> 00:27:56,859
and you want me to believe you?

309
00:27:58,780 --> 00:28:01,019
- Hello Don Mateo!
- Hello, Pippo!

310
00:28:01,180 --> 00:28:05,339
Have you prepared it for tomorrow night?
Natalina has a lot at this dinner.

311
00:28:05,500 --> 00:28:10,819
Yes, I already went to confirm them.
But what are you preparing so special?

312
00:28:16,980 --> 00:28:22,339
- Father, do priests go to the barbershop?
- I go everywhere.

313
00:28:30,660 --> 00:28:33,859
Father, it's just that during the day
From today on, it's too much talk,

314
00:28:34,140 --> 00:28:36,659
As a result, the world
think less about the soul.

315
00:28:36,820 --> 00:28:41,219
How was that job, with
The camel and the eye of the needle?

316
00:28:41,380 --> 00:28:44,259
What does it have to do with that?
San Francisco was rich.

317
00:28:45,860 --> 00:28:51,299
I know a lot of people, a lot
money, who would get naked for...?

318
00:28:51,900 --> 00:28:54,099
It is not necessary to undress.

319
00:28:54,260 --> 00:28:57,659
Upstairs I don't think I'm interested
someone who does striptease.

320
00:28:57,820 --> 00:29:02,019
- In your opinion I won't do it?
- Pippo, please!

321
00:29:02,180 --> 00:29:03,899
No, wait a minute!

322
00:29:05,100 --> 00:29:07,179
Pipo is right.

323
00:29:08,340 --> 00:29:10,899
You asked a good and intelligent question.

324
00:29:12,260 --> 00:29:15,579
- Child! To hell with the pig!
- The father is here!

325
00:29:15,740 --> 00:29:18,579
Excuse me, father.
Nothing ever happens here.

326
00:29:18,740 --> 00:29:20,019
But on the first page...

327
00:29:20,180 --> 00:29:22,059
- What does it say?
- I tell him.

328
00:29:22,220 --> 00:29:26,059
That the Slav on the bridge did not commit suicide.

329
00:29:26,220 --> 00:29:28,779
They killed him and I say it
The culprit has already been arrested.

330
00:29:28,940 --> 00:29:32,419
- This is another worker. Lord...
- Srdan Rodorovic.

331
00:29:32,580 --> 00:29:37,579
Yes. It seems that, on the afternoon of
Before he had a bad argument with the victim,

332
00:29:37,740 --> 00:29:41,299
They ended up fighting, and Rodorovic
He threatened him in front of everyone.

333
00:29:41,460 --> 00:29:43,099
So, the apparent �end�.

334
00:29:43,220 --> 00:29:47,219
They also found a button
of his shelter on the bridge

335
00:29:47,380 --> 00:29:51,219
And waiting for the final results.
from other exams, don't you understand?

336
00:29:51,380 --> 00:29:54,299
Rodorovic is said to have pushed him
from a silo, in the factory,

337
00:29:54,460 --> 00:29:56,539
and then I throw it
on the bridge when he was already dead.

338
00:29:56,700 --> 00:30:01,939
No water was found in the victim's lungs.
and the wounds discovered on the corpse

339
00:30:02,100 --> 00:30:05,579
They do not correspond to those that appear in
after falling off a bridge like that.

340
00:30:05,740 --> 00:30:10,539
- Were traces of a fight found?
- There is nothing written here.

341
00:30:10,700 --> 00:30:13,779
Who lets themselves be pushed?
A silo without defending itself?

342
00:30:13,980 --> 00:30:17,899
Maybe the victim was surprised.
Why can't this be done?

343
00:30:18,060 --> 00:30:20,979
Pippo, let's go. The story
This doesn't convince me.

344
00:30:31,220 --> 00:30:32,459
judicial prison

345
00:30:52,860 --> 00:30:54,579
- Hello!
- Good morning, father.

346
00:31:12,460 --> 00:31:17,259
- I didn't expect to see you here.
- I wish I could say the same.

347
00:31:18,820 --> 00:31:23,499
- It's not my fault.
- Unfortunately, the evidence contradicts this.

348
00:31:23,700 --> 00:31:27,099
That afternoon I left
factory before sunset,

349
00:31:27,420 --> 00:31:29,539
observe the custom of Ramadan.

350
00:31:29,700 --> 00:31:33,499
- Why didn't you ask for permission?
- I asked, but they rejected me.

351
00:31:37,700 --> 00:31:41,059
- Where were you at the time of the act?
- At home.

352
00:31:41,220 --> 00:31:45,619
- Do you have witnesses?
- No, but I swear it wasn't me.

353
00:31:48,700 --> 00:31:51,939
How do you explain the buttons on your coat?

354
00:31:52,340 --> 00:31:56,219
I know they seem like lies, but it's the truth.

355
00:31:57,540 --> 00:31:59,579
Allah is my witness.

356
00:32:03,220 --> 00:32:05,899
Please, father, help me.

357
00:32:06,260 --> 00:32:09,139
- Do you have a lawyer?
- No.

358
00:32:09,660 --> 00:32:11,619
I make sense of it.

359
00:32:13,900 --> 00:32:17,379
Quran

360
00:32:39,660 --> 00:32:41,139
- Good morning, father!
- Hello!

361
00:32:41,900 --> 00:32:43,379
Parking...

362
00:32:43,860 --> 00:32:45,659
This boy is gone.

363
00:32:46,980 --> 00:32:48,419
Do you have any news, great sir?

364
00:32:48,580 --> 00:32:52,219
- I have news, but I can't say anything.
- You can trust me.

365
00:32:53,300 --> 00:32:57,419
- I trust...
- I know how to keep a secret, great.

366
00:32:57,900 --> 00:33:00,259
Otherwise he couldn't confess.

367
00:33:01,700 --> 00:33:03,539
Let's go further, it's a world.

368
00:33:06,220 --> 00:33:08,259
Don Mateo, everything is clear.

369
00:33:08,620 --> 00:33:12,899
Traces of DNA, blood and hair.
Under the silo are Slavko's.

370
00:33:13,100 --> 00:33:14,499
Rodorovic threw it,

371
00:33:14,660 --> 00:33:17,739
then, to escape, he took
He took his body under the bridge.

372
00:33:17,900 --> 00:33:20,859
- I'm not sure that was the case.
- you defend him.

373
00:33:21,020 --> 00:33:22,739
Rodorovic has no alibi.

374
00:33:22,900 --> 00:33:26,219
He said he was alone at home then.
At that time. Who will believe him?

375
00:33:26,380 --> 00:33:32,139
Sir, what time does the autopsy say that
Did Slavko die?

376
00:33:33,020 --> 00:33:36,779
between 9:00 p.m. and 10:00 p.m.,
during the night shift.

377
00:33:37,100 --> 00:33:38,499
See?

378
00:33:38,740 --> 00:33:42,979
Ramadan is a celebration of
Family, how is our Christmas?

379
00:33:43,340 --> 00:33:47,059
If you were alone, in a foreign country,

380
00:33:47,220 --> 00:33:49,419
What would you do on Christmas Eve?

381
00:33:49,580 --> 00:33:52,619
How sad... What to do? To call home.

382
00:33:52,780 --> 00:33:55,819
Have you seen them? Maybe Rodorovic called home.

383
00:33:55,980 --> 00:33:58,579
-Then why didn't you tell us?
-Who knows?

384
00:33:58,740 --> 00:34:01,699
Maybe he didn't want to involve his family in this.

385
00:34:01,860 --> 00:34:02,979
Well...

386
00:34:03,140 --> 00:34:09,179
But you wouldn't do anything, yeah.
Don't you give bad words to the family?

387
00:34:09,340 --> 00:34:12,099
It happened to me once, in Milan,
My car was stolen and I called home.

388
00:34:12,260 --> 00:34:14,579
but I didn't say anything
It's nothing to worry about.

389
00:34:15,140 --> 00:34:19,819
Great, why don't we take a look?
On Rodorovic's calls?

390
00:34:19,980 --> 00:34:22,179
How to do this?

391
00:34:22,340 --> 00:34:26,099
I go to the captain
Ramadan, Christmas, the telephone...

392
00:34:26,260 --> 00:34:29,739
My car was stolen in Milan.
How to do this?

393
00:34:40,180 --> 00:34:44,339
Don Matteo, you are very
high. You were right.

394
00:34:44,740 --> 00:34:48,139
Rodorovic, the night in question,
He stayed on the phone for almost an hour.

395
00:34:48,500 --> 00:34:51,699
- Do you see that it wasn't him?
- The call absolves him of guilt.

396
00:34:51,860 --> 00:34:55,499
At least an innocent person doesn't have to
to serve a sentence.

397
00:34:55,780 --> 00:34:58,699
If not guilty,
who has to pay?

398
00:34:59,980 --> 00:35:05,019
<i>Turn of the situation in the investigation of the Borghini fire...</i>

399
00:35:05,300 --> 00:35:08,019
How did you feel, honestly?
my vegetable plate?

400
00:35:08,740 --> 00:35:10,259
A delight!

401
00:35:10,860 --> 00:35:15,979
<i>The tragic fire in which he died
industry Bruno Borghini,</i>

402
00:35:16,140 --> 00:35:18,339
<i>it turned out to be intentional.</i>

403
00:35:18,500 --> 00:35:26,259
<i>Research has shown that,
What initially seemed like a tragic incident,

404
00:35:26,420 --> 00:35:29,139
<i>it was, in fact, a premeditated crime.</i>

405
00:35:29,340 --> 00:35:33,219
They always kill people again
Then they say it was an incident.

406
00:35:36,500 --> 00:35:39,459
In this factory they carry out
too many incidents.

407
00:35:39,660 --> 00:35:43,459
A month ago. Protection
Labor wanted to close it.

408
00:35:43,900 --> 00:35:48,859
He fixes the factory, renovates it.
and make it safer...

409
00:35:52,660 --> 00:35:54,859
- Well done, Natalina!
- Because ?

410
00:35:55,100 --> 00:35:56,459
Because you are brilliant.

411
00:35:57,380 --> 00:35:59,659
- Where are you going?
- In the great Cecchini.

412
00:35:59,980 --> 00:36:01,499
Good.

413
00:36:01,660 --> 00:36:05,379
- Father, the jacket!
- Thank you.

414
00:36:06,980 --> 00:36:09,019
  �apca!

415
00:36:12,220 --> 00:36:15,379
- White collar...
- Thank you.

416
00:36:18,620 --> 00:36:20,459
You haven't forgotten anything.

417
00:36:20,900 --> 00:36:26,739
I have an opinion. It is not a
murder disguised as suicide,

418
00:36:26,900 --> 00:36:29,739
but a crime disguised as a crime.

419
00:36:30,620 --> 00:36:34,219
No, an incident disguised as a crime.

420
00:36:34,420 --> 00:36:36,659
What I wanted to say...

421
00:36:36,860 --> 00:36:41,099
Incident disguised as a crime,
otherwise you wouldn't have bothered...

422
00:36:41,460 --> 00:36:44,339
I have an idea who it was,

423
00:36:44,780 --> 00:36:47,379
because I do, like you
That is, I start from a beginning:

424
00:36:47,540 --> 00:36:50,659
Who cares, who wins?

425
00:36:51,540 --> 00:36:55,459
Exact. It was...

426
00:36:55,700 --> 00:36:58,019
Will I request the arrest warrant again?

427
00:36:59,100 --> 00:37:02,019
Let's control...
Good. Goodbye

428
00:37:02,180 --> 00:37:03,379
Stay!

429
00:37:04,540 --> 00:37:06,059
Promoting...

430
00:37:06,500 --> 00:37:12,339
listen, captain
I wanted to talk to you about...

431
00:37:13,860 --> 00:37:15,899
promotions...

432
00:37:16,300 --> 00:37:20,539
Yes, this is not the time, yes...

433
00:37:21,140 --> 00:37:23,019
But when is the right time?

434
00:37:24,140 --> 00:37:29,836
Abraham replied, "Son, remember them.
that you received the good in life,

435
00:37:30,381 --> 00:37:32,436
"and Lazarus suffered difficulties."

436
00:37:33,220 --> 00:37:37,579
"Now it's quiet,
and you, tormented."

437
00:37:37,940 --> 00:37:40,939
- The word of God!
- Praise God!

438
00:37:47,940 --> 00:37:52,339
I think what I read
from the gospel of Luke

439
00:37:52,660 --> 00:37:54,619
It can happen even today.

440
00:37:55,980 --> 00:38:00,419
Let's take the example of one
businessman and his employee.

441
00:38:01,380 --> 00:38:07,219
The employee dies, but the employer
He always thinks of his advantages,

442
00:38:08,140 --> 00:38:12,299
one cannot distance oneself from one's interests
who has him like a slave.

443
00:38:12,460 --> 00:38:19,339
But today's rich man is different,
because he has a conscience.

444
00:38:19,940 --> 00:38:24,139
I hope this awareness comes out,

445
00:38:24,300 --> 00:38:29,259
show, with responsibility,
And do justice to the people.

446
00:38:31,020 --> 00:38:34,859
And I'm sure that by doing this...

447
00:38:35,540 --> 00:38:39,859
...you will find hope, salvation...

448
00:38:40,860 --> 00:38:45,179
and that peace, which only
Our Lord knows how to give it.

449
00:39:06,660 --> 00:39:09,779
Let our brother Slavko,
to participate in heaven's table.

450
00:39:09,940 --> 00:39:12,619
through Jesus Christ our Lord.
God be with you!

451
00:39:12,860 --> 00:39:16,539
I bless you in the name of the Father,
of the Son and the Holy Spirit.

452
00:39:16,700 --> 00:39:17,739
Amen.

453
00:39:17,900 --> 00:39:21,259
- Work is over, go in peace.
- Thank God!

454
00:39:23,100 --> 00:39:26,579
-But when will Ghisoni arrive?
- I don't have a magic balloon, great...

455
00:39:27,540 --> 00:39:28,659
Look at it!

456
00:39:30,700 --> 00:39:33,859
- Ghisoni, what's wrong with you?
- Captain, the order from above has arrived.

457
00:39:34,020 --> 00:39:35,099
Come on!

458
00:39:35,580 --> 00:39:37,619
Father, don't get involved.
It's our job.

459
00:39:37,780 --> 00:39:39,139
my work
It is saving souls.

460
00:40:36,660 --> 00:40:41,179
If you agreed with the security,
Slavko would be alive today.

461
00:40:41,340 --> 00:40:44,539
But what does this have to do with it?
Rodorovic killed him.

462
00:40:44,700 --> 00:40:47,619
The reality is different, you know?

463
00:40:48,020 --> 00:40:50,579
Slavko worked in the silos,

464
00:40:50,740 --> 00:40:54,179
but, due to the wear and tear of the structures
sure, he lost his balance

465
00:40:54,340 --> 00:40:55,859
And it remained empty.

466
00:40:57,700 --> 00:41:01,579
When did you get to work?
the next day, early in the morning,

467
00:41:01,980 --> 00:41:06,139
you saw Slavko's body
And you anticipated your bankruptcy.

468
00:41:06,940 --> 00:41:11,179
If I had known about the incident,
The agreement with the Germans would have failed.

469
00:41:11,580 --> 00:41:17,139
The responsibility involved would be
will lead to the closure of the activity.

470
00:41:17,460 --> 00:41:19,539
I would have chosen the dust of everything.

471
00:41:25,420 --> 00:41:29,099
So instead of taking the blame,

472
00:41:29,260 --> 00:41:33,339
you preferred to cover
everything and you pretended to commit suicide.

473
00:41:39,540 --> 00:41:41,979
You imitated Slavko's lyrics,

474
00:41:42,300 --> 00:41:46,779
and even if it wasn't perfect,
The canal water would have helped...

475
00:41:56,020 --> 00:41:59,459
But Slavko was also left-handed.
The investigations were reopened.

476
00:41:59,860 --> 00:42:03,499
Without considering suicide,
you are still no stranger to your mistakes

477
00:42:03,660 --> 00:42:05,739
And you found them to invent a crime.

478
00:42:06,660 --> 00:42:09,139
You chose a credible culprit.

479
00:42:09,300 --> 00:42:13,939
Rodorovic was arguing with the victim.
And he was at work that night.

480
00:42:14,900 --> 00:42:18,819
That way you would have eliminated one.
clumsy character, an agitator.

481
00:42:19,380 --> 00:42:21,219
But you lacked evidence.

482
00:42:22,300 --> 00:42:26,579
So, you broke one
button on his coat

483
00:42:26,740 --> 00:42:30,499
And you threw it away, just like that
It is located under the bridge.

484
00:42:31,980 --> 00:42:34,699
This is slander!
You have no proof!

485
00:42:34,860 --> 00:42:38,419
I don't need proof.
The police will think about that.

486
00:42:39,180 --> 00:42:43,819
But I would like you to think
how you ruined your life

487
00:42:43,979 --> 00:42:48,379
for something superficial:
adapt safety regulations.

488
00:42:48,860 --> 00:42:52,859
Unfortunately you did not foresee them.
death of an employee.

489
00:42:54,580 --> 00:43:00,018
- Father, I don't need sermons.
- I think so.

490
00:43:00,460 --> 00:43:03,419
I want to remind you
the fact that we are human.

491
00:43:03,780 --> 00:43:07,619
We can all make mistakes,
just to fix them.

492
00:43:10,180 --> 00:43:12,779
Have the courage to do it
what needs to be done.

493
00:43:44,059 --> 00:43:45,659
Thank you Don Mateo.

494
00:43:54,420 --> 00:43:56,459
- Captain...
-Don Mateo...

495
00:43:57,059 --> 00:43:59,018
- Your Majesty...
- Beastly!

496
00:43:59,220 --> 00:44:00,379
can i say something

497
00:44:00,540 --> 00:44:03,299
Don Matteo is a force
nature. Don't get angry.

498
00:44:03,780 --> 00:44:05,859
- Why should I get angry?
-Who knows?

499
00:44:23,580 --> 00:44:25,739
- Ah with the queen.
- Good move...

500
00:44:25,900 --> 00:44:27,379
I'm fine with the queen.

501
00:44:27,540 --> 00:44:31,179
Don Matteo, the engineer Galimberti
He asked me to call you at the prison.

502
00:44:31,340 --> 00:44:33,139
Of course. Thank you.

503
00:44:34,660 --> 00:44:39,339
I want to apologize for having
rich in your research.

504
00:44:39,500 --> 00:44:41,099
Don't worry, father.

505
00:44:42,820 --> 00:44:44,699
Just don't get used to it...

506
00:44:45,020 --> 00:44:49,459
- You're right. Bye !
- Bye !

507
00:44:49,660 --> 00:44:51,379
Come on, big boy!

508
00:45:02,900 --> 00:45:04,619
oh friend!


